古诗文网

首页 > 典籍 > 战国策 > 犀首立五王 > 犀首立五王译文

译文

  公孙衍拥立齐、赵、魏、燕、中山五国国君为王,中山君最后被推立。齐王对赵、魏两国说:“寡人与中山君一起称王感到耻辱,希望与你们讨伐他,废掉他的王号。”

  中山君听说后,非常害怕,召见张登告诉他说:“寡人就要称王了,齐王对赵、魏两国说,与寡人一起称王感到耻辱,想要讨伐寡人。寡人只是害怕国家被灭亡,不在乎要那个王号,除了您没有谁能救我。”

  张登回答说:“您为臣下多备车辆和丰厚的礼物,臣下请求去拜见田婴。”

  中山君就派张登去了齐国,张登见到田婴说:“臣下听说您要废掉中山君的王号,准备同赵、魏两国攻打中山,您错了。以中山那样的小国,三个大国去攻打它,中山国即使遭到比废除王号还大的祸患,也会听命的。再说中山君很害怕,一定会为赵、魏两国废掉王号,竭力依附它们,这样做,您是为赵、魏两国赶羊,并非对齐国有利,哪比得上让中山君废掉王号来侍奉齐国呢?”

  田婴说:“怎么办呢?”

  张登说:“现在您应该召见中山君,同他会面并允许他称王,中出君一定高兴,就会断绝与赵、魏两国的邦交,赵、魏两国发怒,攻打中山,中山形势危急,就会知道各国国君不愿同他一道称王,中山君一定很害怕,自己就会为您废掉王号侍奉齐国。他担心自己的国家被灭掉,这样您废掉了他的王号并保存了中山,比为赵、魏两国赶羊要好得多。”

  田婴说:“遵命。”

  张丑说:“不可以这样做。我听说,有同样欲望者互样憎恨,有同样忧虑者互样亲近。现在五国相互称王,而齐国不愿同中山同时称王,这样看来,五国的欲望都在称王上,只是担心齐国干预。现在您如果召见中山君:和他会面,允许他称王,这就侵夺了四国的权利而使齐国获得好处。得到了中山的邦交却隔绝了四国的联系,四国会感到心寒。您一定要先让齐国和中山称王,故意同中山亲近,这样您接近了中山却矢去了四国。再说张登的为人,长期以来善于把一些小计谋进献给中山君,难以相信张登会给我们带来好处。”

  田婴不听,真的召见了中山君并允许中山君称王。张登对赵、魏两国说:“齐国要进攻你们的河东。我怎么知道的呢?齐国对同中山同时称王感到非常耻辱,现在却召见中山君,同他会面并允许他称王:是想利用中山的军队,这哪比得上你们同中山君先称王,来阻止他们的会面呢’?”赵、魏两国答应了,果真同中山一起称王,并且非常亲近中出。中山也真的断绝了同齐国的邦交,服从赵国、魏国。